lunes, 30 de abril de 2007
Publicado por mendaur00 @ 22:07  | Patinazos mentales
Comentarios (2)  | Enviar
Un traductor estadounidense, trabajador de la televisión francesa France 2, que cubría la traducción de las declaraciones del candidato a la presidencia francesa se ha "pasao" de listo.
Cuando Sarcozy llamó a los franceses a "unirse en torno a él", el traductor escribió literalmente en los subtítulos: "Unirse en torno a mi ego sobredimensionado".

La explicación: el intérprete escribió ese subtítulo con el fin de bromear con sus compañeros, pero un problema informático hizo que esa versión se colara en antena NO!NO!

La consecuencia: La frase fue difundida así en varias cadenas por satélite de EEUU. EnfurruñadoEnfurruñado

La reacción: Despido fulminante del trabajador. LloricaLlorica

OH MON DIEU!
Comentarios
Publicado por MiRuG
lunes, 30 de abril de 2007 | 23:09
Jajajajajajajaja. Me encanta lo de los gabachos estos. (Todo sea dicho con cariño... SonrojadoSonrojadoSonrojado jajajaja) Me encanta lo del "Ego sobredimensionado" es que a quien se le ocurre no verificar eso xD xD xD Como para matar al empleado... xD XD
Publicado por tat74
martes, 01 de mayo de 2007 | 11:00
¿problema informático? NO! Muchas risasMuchas risasMuchas risas ahora va a resultar que darle al "return" para aceptar es un problema informático... pa mear y no echar gota...